In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. John describes God's love's ultimate demonstration. "In this was manifested the love of God toward us" (en toutō ephanerōthē hē agapē tou theou en hēmin)—God's love wasn't merely proclaimed but visibly demonstrated. Phaneroō (φανερόω) means to make visible or reveal clearly. The phrase "toward us" (en hēmin) could also mean "among us" or "in us"—God's love was shown toward us, demonstrated among us, and works within us.
"Because that God sent his only begotten Son into the world" (hoti ton huion autou ton monogenē apestalken ho theos eis ton kosmon). Monogenēs (μονογενής) means unique, one-of-a-kind—not merely the only Son but the uniquely beloved Son sharing the Father's nature. The perfect tense "sent" (apestalken) emphasizes the completed mission with continuing results. God initiated this sending; the Son's mission was the Father's plan. "Into the world" indicates the incarnation—entering the realm of human existence and sin to accomplish redemption.
"That we might live through him" (hina zēsōmen di' autou)—the purpose clause reveals God's loving intention. Zaō means to live, not merely exist but possess genuine, eternal life. "Through him" indicates Christ as the means or channel—life comes through His person and work. We were dead in sin (Ephesians 2:1); Christ came that we might have life. This is love—God taking the initiative to give life to those dead in sin through the costly gift of His unique Son.
Historical Context
The title "only begotten Son" (monogenēs) appears distinctively in Johannine literature (John 1:14, 18; 3:16, 18). It emphasizes Christ's unique relationship to the Father—not created or adopted but eternally begotten, sharing the Father's divine nature. This countered Arian heresy (Christ as created being) and Adoptionism (Jesus as mere human adopted by God). Christ's deity was essential for His saving work—only God can save; only man must save; therefore, the Savior must be God-man.
The concept of God sending His Son into the world echoes Old Testament promises of Messiah's coming. Unlike pagan myths of gods temporarily appearing in human form, Christianity affirms the eternal Son's true incarnation—permanently taking human nature while retaining divine nature. This sending demonstrated incomprehensible love—the Father giving His beloved Son, the Son willingly coming to die for sinners.
Questions for Reflection
How does God's initiative in sending His Son (rather than our seeking God) display the nature of His love?
What does God's willingness to send His only begotten, uniquely beloved Son reveal about the depth of His love for sinners?
How should understanding that eternal life comes 'through' Christ alone affect your evangelism and confidence in salvation?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. John describes God's love's ultimate demonstration. "In this was manifested the love of God toward us" (en toutō ephanerōthē hē agapē tou theou en hēmin)—God's love wasn't merely proclaimed but visibly demonstrated. Phaneroō (φανερόω) means to make visible or reveal clearly. The phrase "toward us" (en hēmin) could also mean "among us" or "in us"—God's love was shown toward us, demonstrated among us, and works within us.
"Because that God sent his only begotten Son into the world" (hoti ton huion autou ton monogenē apestalken ho theos eis ton kosmon). Monogenēs (μονογενής) means unique, one-of-a-kind—not merely the only Son but the uniquely beloved Son sharing the Father's nature. The perfect tense "sent" (apestalken) emphasizes the completed mission with continuing results. God initiated this sending; the Son's mission was the Father's plan. "Into the world" indicates the incarnation—entering the realm of human existence and sin to accomplish redemption.
"That we might live through him" (hina zēsōmen di' autou)—the purpose clause reveals God's loving intention. Zaō means to live, not merely exist but possess genuine, eternal life. "Through him" indicates Christ as the means or channel—life comes through His person and work. We were dead in sin (Ephesians 2:1); Christ came that we might have life. This is love—God taking the initiative to give life to those dead in sin through the costly gift of His unique Son.